EALÁT
Materialized by Shalini Singh on Monday, September 22nd 2025.
In Utsi ‘ealát’ means “the ideal conditions for reindeer to find lichen to graze.”1
For me to find water to swim, I had to cross seven oceans, as they sing about in Bollywood songs while foreign ears have been drowned in chlorinated heavens, deaf as deaf does.
Only in an American pool, did I find myself floating like a leaf baying— what a beautiful thing it is when you drown yourself and come up, a dolphin more, less human.
I could never swim in a natural pond, only in an aquarium. What fish am i?
In Indian caches of water, I have contested for space, for my piece of unstable land beneath— A thing of beauty marred by desires and greed. Only in my dreams have I ever gulped water. Accidental or not- I have felt my lungs suffocating, feeling. Only in my dreams, am I not dead, am I not a fish without water.
I buttress the water, caressing it in folds, wrapping, unwrapping like a baptized present. To become the opposite of a woman burning on a pyre. To reach an addendum without the foreclosure of one.
Does my thighs shape the water or the water shapes them?
I want to be able to keep floating and not sink not drown, just like the reindeer on my swimsuit
is—
lovely and full of grace, rather than macabre and lifeless like the lichen and moss I've touched
with my feet but never with my belly.
pavanaḥ pavatām asmi
rāmaḥ śastra-bhṛtām aham
jhaṣāṇāḿ makaraś cāsmi
srotasām asmi jāhnavī
Bhagavad Gita 10.31
Of purifiers I am the wind, of the wielders of weapons I am Rama, of fishes I am the shark, and of flowing rivers I am the Ganges.
[1] The language lost to climate change by J.W. Ayuso
Shalini Singh is a Visiting Assistant Teaching Professor in the Department of English at Florida International University. She is a graduate of MFA Creative Writing and Environment program at Iowa State University and an assistant poetry editor for DIAGRAM. Her research interests include innovative and expansive pedagogy, interdisciplinary research, writing across genres, rhetorics of space-place, experimentation, mixed media art forms, and hybridity. She wishes to bridge the praxis between scientific regimentation and conceptual creation. Her work has been published in Oberon Magazine, Berkeley Poetry Review, Hayden's Ferry Review, and Hobart, amongst others. Shalini is working on a collection of narratives, photo essays, and a hybrid book. She writes a newsletter on Substack.
Other stars in the Whale asterism:
The Old Village Brings Memories
Eniola Abdulroqeeb Arowolo
& i, light as a dry log, would take down cocoa pods, / guavas, bananas, & green mangoes. / & back in the kitchen, she would be there
Katsu
David Capps
When in Spring semester the breeze from cherry and apple blossoms would blow through the classroom he was first to sense it, and by the wordlessness of his example garnered participation points.
In Which No One's Swallowed
Stefanie Kirby
A whale waits, eager as sin.
silica
Emily O Liu
I have an impression, deep green: silicon chips bearing microcosm cities, projecting glitter onto a plastic heavens.
For Clark
Eden Petri

The Waiting Room At The End of the Universe
Veronica Tucker
Children here sometimes age in reverse. I once saw a toddler fold into an old man between triage and discharge.
babel
Laura Walker
At first we kept close track of each unspent word, watching our hoard grow and grow, building more boxes and stacking them higher and higher, full of the unsaid, but always close at hand in case we needed them.